Веркор, Коронель. Квота, или Сторонники изобилия - 2

13 >

     Вечером,  возвращаясь  домой, Флоранс думала, что это с ней  случилось.
Она  нервничала,  тревожилась. С  чувством  вины она поцеловала  дядю.  Чего
только  она  не  наболтала   этому  человеку,   изливая  свою  душу!   Какая
неосторожность!
     Ей  захотелось  тут же  признаться  во  всем  дяде.  Но  она  пообещала
незнакомцу молчать. А сам-то он, этот дьявол в образе человека, что  доверил
ей взамен? Только назвал себя. В  сумочке у  нее лежала его нелепая визитная
карточка, на которой  стояла одна лишь фамилия, да и то какая-то диковинная:
КВОТА.  А она взялась помочь ему, не заручившись  никакими обязательствами с
его стороны. Каким же образом он достиг этого?
     Слово  за  слово он  вытянул  из  нее  все  сведения  об  их  фирме.  О
производстве, о сбыте товара. О том, что медленно, но неуклонно  уменьшается
объем  сделок,   хотя   благодаря  Каписте,  их  незаменимому  коммерческому
директору, этот  процесс идет,  надо полагать, не  столь стремительно, как у
других, но все равно идет упорно  и  неуклонно  среди всеобщей экономической
деградации Тагуальпы.
     -- Расскажите мне о Каписте, -- попросил Квота.
     И  она рассказала. Описала  ему этого  подвижного,  энергичного,  но не
слишком  воспитанного  человека,  ожиревшего в  тридцать  пять  лет;  у него
маленькие усики, тяжелый подбородок,  даже после  бритья отливающий синевой,
очень  темные густые брови, сплошной  чертой перерезающей лоб, словом, сразу
видно  его испанское происхождение. Флоранс рассказала Квоте о столкновениях
Каписты с дядей Самюэлем. Коммерческий директор грубоват, но  в  то же время
обидчив,  дядя  же  раздражителен, вспыльчив, и, с  тех пор как  дела  пошли
плохо, они все время ссорятся, так как дядя несправедливо упрекает Каписту в
том, что он  бездельник,  болтун, а тот, оскорбленный, грозит директору, что
немедленно все бросит и уйдет  к  Спитеросу (который, кстати, спит  и видит,
как  бы   его  к  себе  переманить)  и  там  сможет  наконец  проявить  свои
непризнанные коммерческие таланты. Тут Бретт, перетрусив, призывал на помощь
племянницу, чтобы  та удержала Каписту. Каписта поддавался уговорам. Ведь он
ужасно  привязан  к их  "старой омерзительной  лавчонке",  как  он  именовал
"Фрижибокс",  гораздо больше привязан,  чем может показаться  со стороны. Но
все это в конце концов осточертело Флоранс.
     --  В один прекрасный  день все лопнет,  -- сказала она Квоте.  -- Если
Каписта уйдет от нас,  мы прогорим. И даже  если не уйдет... Дядя уже впал в
отчаяние. Этим-то и объясняется его дурное настроение.

Следующая

13 >

Добро пожаловать в нашу электронную библиотеку!

Здесь вы можете найти произведения величайших немецких прозаиков XIX века.

Их труды издавались миллионными тиражами и любимы несколькими поколениями читателей.

Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

ПРИЯТНОГО ПРОЧТЕНИЯ!
health| body| card| Female Hair Loss Treatment
Tekst Piosenki - Honda Accord - Phone Cards - програма за склад