Ромен Гари. Новеллы - Жизнь и смерть Эмиля Ажара
142 >
---------------------------------------------------------------
Перевод французского И. Кузнецовой
---------------------------------------------------------------
Я пишу эти строки в такое время, когда наш мир, отсчитывающий в своем
вращении последнюю четверть века, все настойчивее ставит перед писателем
вопрос, убийственный для всех видов художественного творчества: кому это
нужно? От всего того, к чему литература стремилась и в чем видела свое
назначение -- содействовать расцвету человека, его прогрессу, -- не осталось
сегодня даже красивой иллюзии. И я вполне отдаю себе отчет в том, что эти
страницы могут показаться нелепыми к моменту их публикации, ибо, коль скоро
я собрался объясняться перед потомками, значит, я вольно или невольно
предполагаю, что для них будут представлять какой-то интерес мои книги и
среди них четыре романа, написанные мною под псевдонимом Эмиль Ажар.
Однако объясниться я все-таки хочу, хотя бы из чувства благодарности к
моим читателям, а также потому, что пережитая мною эпопея, за единственным,
насколько мне известно, исключением -- я имею в виду Макферсона и его
детище, мифического поэта Оссиана, от лица которого Макферсон написал
знаменитые поэмы, потрясшие в начале прошлого века всю Европу, -- не имела
себе равных за всю историю литературы.
Сразу же приведу здесь один эпизод, дабы показать -- и это было,
кстати, одной из причин всей моей затеи и ее успеха, -- до какой степени
писатель может быть рабом, по прекрасному выражению Гамбровича, "лица,
которое ему сделали". Лица, не имеющего никакого отношения ни к его
сочинениям, ни к нему самому.
Когда я работал над своим первым "ажаровским" романом "Голубчик", я еще
не знал, что опубликую его под псевдонимом. Поэтому я не таился, рукописи у
меня, как обычно, валялись где попало. Одна моя приятельница, мадам Линда
Ноэль, навестившая меня на Майорке, видела на столе черную тетрадь с четко
выведенным на обложке названием. Потом, когда вокруг имени Эмиля Ажара,
этого загадочного невидимки, поднялся шум, о котором молено получить
представление, полистав газеты тех лет, мадам Ноэль безуспешно всюду ходила
и говорила, что автор книги -- Ромен Гари, что она это видела,
видела
собственными глазами. Никто и слушать ничего не желал, хотя эта благородная
женщина приложила немало усилий, чтобы восстановить меня в моих правах. Но
куда там: Ромен Гари никогда бы не смог такое написать! Именно это, слово в
